Tuesday 4 December 2007

The Shining

Raamat valmis aastal 1977. Pole lugenud. Küll aga olen näinud kahte filmiversiooni, milleks on 1980. aasta kinohitt ja 1997. aasta telefilm. Telefilmi, õigemini kolmeosalise miniseeria stsenarist ja üks produtsente oli King ise, kuna talle ei meeldinud Stanley Kubricku visioon. Olles telefilmist ~66% ära näinud, pean ütlema, et mulle meeldib Kubricku visioon rohkem, kuigi see erineb raamatust. Kuid nii on suure osa raamatute põhjal tehtud filmidega.

Ahjaa, IMDb ütleb, et telefilmil on neli parti. No minul on film kolmeks tehtud. Iga osa algab ja lõppeb tiitritega ja ka aeg klapib. No kaks minutit siia-sinna ei ole eriline määraja. Ja kuigi ma tean, et tegu on telefilmiga, ja teleka üks komponente on reklaamipausid, häirivad mind ikkagi need tihedad mustaksminekud. Kuigi on arvatavasti lahe määrata filmi tehes ära, mitu reklaamipausi filmis tuleb (ja vist ongi parem, ei hakata suvalise koha pealt häkkima), siis teine telefilm-miniseriaal, mis ka muide King'i raamatu põhjal, The Stand, oli küll tehtud ilma mustaksminekuteta.

Muide, väike fun fact ka; nimelt 1997. aasta telefilmis kasutatud Stanley hotell on mitte ainult filmilokatsioon, vaid ka koht, mis ajendas King'i seda novelli kirjutama, kusjuures ta ise viibis toas 217, mis pidavat ka tegelikult kummitama.

15 comments:

Anonymous said...

Tõsi see on, et enamus "raamat filmiks", filmides on algmaterjalist heal juhul 60-70% säilinud (näiteid vast ei ole vaja tuua ;) ). Olen lugenud ka raamatut ja võin sinu oletust kinnitada.
Mis aga filmi puudutab, siis see mulle meeldis, kuigi kohati võttis liialt keerukaid pöördeid ning King'ilikke suundi. Mis vaid autorile vast kristallselgelt arusaadavad on. Üldkokkuvõtteks: 8,5/10.

Anonymous said...

Oletan, et räägid Kubricku filmist?

Anonymous said...

jah, 1980. aasta filmist.

Anonymous said...

Noh, eks see film ole populaarsem ka, kes see ikka telefilme teab. Ja muidugi The Simpsons on järele teinud stseene sellest, isegi üks Treehouse of Horror oli sel teemaal. Simpsonitest rääkides: 5. hooaja 18. osas mainib Lisa sellist riiki nagu Estonia. Wohoo!

Anonymous said...

Kubrick suhtus selle adaptsiooni tegemisse ikka väga lapsikult, ajas Kingi võtteplatsilt minema ("You wrote the book. I'm directing the movie"), kui too andis talle soovitusi, kuidas filmi raamatulähedasemalt teha. Telefilmi tegemisel oli Kingi käsi tugevalt mängus ja too versioon on ikka 1-1 raamatust.

All work and no play make Jack a dull boy.
All work and no play make Jack a dull boy.
All work and no play make Jack a dull boy.

Anonymous said...

All work and no play makes Jack a dull boy.
All work and no play makes Jack a dull boy.
All work and no play makes Jack a dull boy.
All work and no play makes Jack a dull boy.

All work and no play makes Jack a dull boy.

All work and no play makes Jack a dull boy.
All work and no play makes Jack a dull boy.
All work and no play makes Jack a dull boy.
All work and no play makes Jack a dull boy.

Anonymous said...

Sa ise seda telefilmi näinud?

Anonymous said...

Ei ole. Raamatu lugesin küll läbi.

Anonymous said...

Kui tuli jutuks, et võõrkeelsetes seriaalides - filmides mainitakse Eestit, siis jah, päris tihti. Meilegi tuntud seriaalis Monk, luset kahjuks ei mäleta. See Simpsonite episood tuleb ka tuutav ette (mina vist mainisingi esmalt, et Lisa nimetas Estonia't, aga täpselt ei julge väita ka).
QI (meelelahtus saade):
Stephen Fry: In Estonia, they believe if you point at a rainbow your finger will fall off.
Alan Davies: Oh, for God's sake. Estonians aren't stupid people, are they?
Sean Lock: No, but they're very stumpy.
[holding up his fists]

Anonymous said...

vabandan eelneva postituse kirjavigade rohkuse eest. aga mis teha...

Anonymous said...

Monkis nimetas ta kõik Balti riigid, sealt see Eesti tuligi. :)
Ja ka filmis Playing God oli üks laip, ja kui üks tegelane küsis, kas vene maffia, siis teine vastas talle, et ei, kindlasti eestlased, need on palju karmimad tüübid.

Anonymous said...

ja kui filmidest ja eestist rääkida, siis mingis ei mäleta mis filmis hakkas mingil tsikil paha ja siis ta ütles umbes, et jah see on see eesti šokolaad. no tore on meenutada ju, sry vahele segamast :D

Anonymous said...

See oli Felicity sarja ühes osas vist.

Anonymous said...

ei saa mainimata jätta ka filmi Encino Man, kus Brendan Fraser aka Link oli "vahetusõpilane Eestist"
http://www.imdb.com/title/tt0104187/

Anonymous said...

Nonii, vaatasin ka Shining'u kolmanda osa ära. Kolmas osa oli muidugi põnevam, nii et tegelikult ma ei teagi, kumba versiooni ma eelistan, kas Kubricku või Kingi oma. No Kubricku oma on muidugi raamatust erinevam. Samas nõustun sellega, et Nicolson on liiga "hull", et temas muutust märgata. Pean silmas seda, et Nicolson'i mängitud Jack'ist õhkus juba alguses seda "psühootilisust", samas kui Steven Weber'i Jack paistis algul igati ontliku pereisana. Noh, ontlikumana, kui "hull" Jack, seega oli tema hulluksminek, õigemini vaimude mõju alla sattumine, paremini näha.

Ka oli nunnumalt kujutatud seda, kuidas Danny Dick'i appi kutsub. Samuti oli Kubricku versiooni puhul nõme see, et Dick surma sai. Mõttetu surm minumeelest; et nagu Dick tõi Wendy'le ja Danny'le liiklusvahendi, ja muud kasu temast polnudki...